交替?zhèn)髯g(consecutive interpreting)- 口譯員坐在會(huì)議室里,一面聽源語講話,一面記筆記。當(dāng)講者發(fā)言結(jié)束或停下來等候傳譯的時(shí)候,口譯員用清楚、自然的目的語,準(zhǔn)確、完整地重新表達(dá)源語發(fā)言的全部信息內(nèi)容,就像自己在演講一樣。會(huì)議口譯中的交替?zhèn)髯g要求口譯員能夠聽取長(zhǎng)達(dá)五至十分鐘連續(xù)不斷的講話,并運(yùn)用良好的演講技巧,完整、準(zhǔn)確地譯出其全部?jī)?nèi)容。
無論交替?zhèn)髯g還是同聲傳譯,其目的均在于讓使用不同語言的人能夠?qū)崿F(xiàn)清晰、無障礙的即時(shí)溝通。會(huì)議口譯層次上的交替?zhèn)髯g和同聲傳譯并沒有高低難易之分,兩種口譯模式相輔相成,且其功能以及對(duì)質(zhì)量的要求是完全相同的。稱職的會(huì)議口譯員應(yīng)當(dāng)掌握兩種模式的口譯技能。
就兩種口譯模式的使用情況而言,交替?zhèn)髯g多用于規(guī)模較小且只涉及兩種工作語言的場(chǎng)合,如外交會(huì)晤、雙邊談判、訪問考察、小范圍磋商、記者采訪、司法和準(zhǔn)司法程序、宴會(huì)致詞、新聞發(fā)布會(huì)以及時(shí)間短的小型研討會(huì)等。
北京新語絲翻譯公司的交傳譯員均獲取了國(guó)際認(rèn)可的正規(guī)資質(zhì)、經(jīng)驗(yàn)豐富現(xiàn)場(chǎng)應(yīng)變靈活的資深議員。已經(jīng)成功的為國(guó)家部委、國(guó)際組織、世界500強(qiáng)企業(yè)等、提供了優(yōu)質(zhì)的同傳服務(wù),并得到客戶的一致認(rèn)可與好評(píng)。
新語絲交替?zhèn)髯g案例
成功協(xié)助客戶完成國(guó)際憲法學(xué)協(xié)會(huì)圓桌會(huì)議同傳交傳工作。
時(shí)間:2011年10月24日。
語言:中英法。
翻譯形式:同傳,交傳,現(xiàn)場(chǎng)口譯,接力等。
2011年10月24日,國(guó)際憲法學(xué)協(xié)會(huì)2011年圓桌會(huì)議在西安開幕。來自世界各地的一百多位學(xué)者參加了此次會(huì)議。中國(guó)法學(xué)會(huì)副會(huì)長(zhǎng)周成奎、世界憲法學(xué)協(xié)會(huì)主席馬丁·舍依寧教授、中國(guó)憲法學(xué)研究會(huì)會(huì)長(zhǎng)韓大元教授、西北政法大學(xué)校長(zhǎng)賈宇教授出席開幕式并致辭。
會(huì)議由中國(guó)法學(xué)會(huì)和國(guó)際憲法學(xué)協(xié)會(huì)共同主辦,中國(guó)憲法學(xué)研究會(huì)和西北政法大學(xué)承辦,北京新語絲翻譯咨詢有限公司提供會(huì)議語言服務(wù)。
此次會(huì)議的是主題是"社會(huì)保障權(quán)的憲法保護(hù)",來自不同國(guó)家和地區(qū)的憲法學(xué)者就社會(huì)保障權(quán)在各國(guó)憲法文本中的規(guī)定和具體實(shí)施過程進(jìn)行了深入的研討。我國(guó)憲法學(xué)者在此次會(huì)議上就中國(guó)憲法上的社會(huì)權(quán)條款的含義和實(shí)施、社會(huì)權(quán)在中國(guó)傳統(tǒng)政治觀念中的發(fā)展等問題分不同專題與國(guó)外學(xué)者進(jìn)行了交流與討論,中方學(xué)者的研究受到了國(guó)外學(xué)者的關(guān)注與好評(píng)。外國(guó)學(xué)者就社會(huì)權(quán)的憲法理念、規(guī)范在不同國(guó)家的發(fā)展和沿承、社會(huì)權(quán)的憲法保障與國(guó)際法保障之間的關(guān)系等理論前沿問題進(jìn)行了深入研討。
此次會(huì)議是繼2002年在北京召開會(huì)議后,國(guó)際憲法學(xué)協(xié)會(huì)第二次在中國(guó)召開圓桌會(huì)議。國(guó)際憲法學(xué)協(xié)會(huì)的圓桌會(huì)議每年定期召開兩次,旨在為不同國(guó)家憲法學(xué)者的深入交流創(chuàng)造橋梁和平臺(tái)。此次西安圓桌會(huì)議在加強(qiáng)憲法學(xué)的國(guó)際交流與合作,提升我國(guó)憲法學(xué)的國(guó)際影響方面發(fā)揮了重要的作用。
新語絲北京翻譯公司交替?zhèn)髯g團(tuán)隊(duì)在眾多的世界國(guó)際會(huì)議上提供了翻譯服務(wù)之外,也在外交外事、會(huì)晤談判、商務(wù)活動(dòng)、新聞傳媒、培訓(xùn)授課、電視廣播、國(guó)際仲裁等諸多領(lǐng)域提供了高水準(zhǔn)的交傳服務(wù)。
|